• プロフィール

    英語を頑張る白熊

    Author:英語を頑張る白熊
    趣味はトライアスロン、読書、映画鑑賞。
    ゆる~いベジタリアンです。

  • 最新トラックバック

  • メールフォーム

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

  • 検索フォーム

  • QRコード

    QRコード

--/--/--(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Home | Category : スポンサー広告 |  Comment  |  Trackback
2010/09/15(Wed)

Puno プーノ

We arrived at Puno, Peru by bus at 11 am 18th August. We had lunch in the city. Soup, main dish and juice.

8月18日。
晴れ。
午前11時、バスでペルーのプーノに到着。
昼食はスープとマスのフライ定食。
ジュースはレモンだったかな。
Soup

lunch


This is a nice cathedral.

これは大聖堂。
なかなか立派。
Cathedral


We had few hours in the city, so we had a break and drank INCA KOLA. It is not coca cola, I think the taste is softer than cola.

暇な時間があったのでインカ・コーラを飲んだ。
コカ・コーラとは違う味だ。
炭酸が薄めで、味もパンチが無い。
コカ・コーラをマイルドにした感じかな。
Inca kola


Then we took part in a tour to go to Uros Island in Lake Titicaca by boat at 3:45 pm.

3時45分からツアーに参加。
チチカカ湖のウロス島へ。
ガイド曰く、本来チチカカ湖はティティカカではなく、ヒヒカカみたいな発音らしい。
そして、6割はペルーに属している。
4割がボリビアで、ボリビアは大した事ない様な事を言っていた。
お隣なんだから仲良くしようよ。
Titicaca


There are many small islands.

小さな島がたくさんあった。
Island


We landed at a small island which is made by plants like reeds. Actually the island floats on the lake. The ground is soft. The guide explained us how people make the islands.

まずは小さな島に上陸。
この島に限らないが、全て浮島だ。
トトラという葦の様な植物で作られている。
地面は柔らかい。
ガイドがどうやって島を作るか説明していた。
Explanation


After explanation, we had a free time, people sold souvenirs.

説明後、自由時間。
島民はツアー客を自分の家に招待し、土産物を売っていた。
Souvenir


They have solar panel, I think they watch TV, because they know many Japanese cartoons, Dragon ball, Pocket Monster and etc.

何軒かはソーラーパネルを備えていた。
恐らくテレビを見ているのだろう。
彼らは日本のアニメを良く知っていた。
ドラゴンボール、ポケモン、バクガン?、ナルト、などなど。
Solar Panel


There is a tower in the island. The view is very nice from there.

島には物見やぐらがあり、良い景色が見られた。
From thetower


At last, the people sang songs, French, American, Italian and Japanese.

最後に島民はツアー客の国の歌を歌ってくれた。
フランス、アメリカ、イタリア、そして日本。
日本の歌はチューリップだった。
さいた~、さいた~、ちゅ~りっぷのは~な~が~♪
うーん。
もっと良い歌がありそうな気がする。
Singing


Then we got on a plant's boat to go to Uros Island.

トトラ舟に乗ってウロス島へ。
boat


This is other boat. Many people use this kind of boat. Amazing! I hope they keep their culture forever.

これは別の船。
今でも多くの人がトトラ舟を利用していた。
ここだけ昔に戻ったみたいで感慨深かった。
文化を大切に残していって欲しいものだ。
Totora2


We saw beautiful sunset.

この日の夕焼けもキレイだった。
Sunset


When we were going back to the city, we saw a nice night view.

町に帰る時に見えた夜景。
Night view


We had dinner near bus terminal. I ate fried trout which is from Lake Titicaca. It was tasty.

夕飯はバスターミナルの近くで食べた。
またマスのフライ定食。
チチカカ湖産。だと思う。
旨かった。
Dinner


After dinner, we got on a night bus, and left Puno.

夕食後、夜行バスに乗りプーノを後にした。
Night bus


Puno is nice, because of Lake Titicaca.

プーノはチチカカ湖があって良い所だった。
Home | Category : Peru ペルー |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0

トラックバック ▼


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

コメント ▼


    
Home Home | Top Top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。