• プロフィール

    英語を頑張る白熊

    Author:英語を頑張る白熊
    趣味はトライアスロン、読書、映画鑑賞。
    ゆる~いベジタリアンです。

  • 最新トラックバック

  • メールフォーム

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

  • 検索フォーム

  • QRコード

    QRコード

--/--/--(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Home | Category : スポンサー広告 |  Comment  |  Trackback
2010/06/12(Sat)

Farming village tour 農村ツアー

26th May, we joined Farming village tour. We departed 6:30 am and arrived at the village 2 pm. The village is very nice. I felt this view is similar to Japan in 20th century.

5月26日。
晴れ。
農村ツアーに参加した。

朝6時半に宿を出て、午後2時に村に着いた。
村の景色は素晴らしい。
心が和む。
初めて見るのに懐かしい感じがした。
トトロの舞台はこんな感じだった様な気がする。
Farming village tour6


This is the house which we stayed at.

この日泊まった家はこちら。
Farming village tour7


We were walking around in the field. He caught a river crab. He is a guide, and also Tourist Company's president.

彼はシェカールさん。
このツアーのガイド。
でも実はツアー会社の社長さん。
サワガニを捕まえていた。
親切な人で、大変お世話になりました。
Farming village tour8


After walking, we ate sweet rice. It was a bit sticky.

散歩の後、おやつを食べた。
もち米の様な粘りがあり、少し甘かった。
Farming village tour9


4 Japanese joined the tour include us. We drank whiskey and talked a lot.

このツアーに参加した日本人は全部で4人。
ウイスキー飲みながらおしゃべりした。
彼らはネパール在住なので、ネパールに精通している。
興味深い話を沢山聞くことができた。
Farming village tour10


Then we had dinner in her house. She is mother of the president. The dinner was Dhal Bhat. Delicious.

夕飯はシェカールさんのお母さんが作ってくれたダルバート。
これも旨かった。
Farming village tour11


After dinner, we saw night view. The moon was almost full, so it was bright.

夕食後、縁側に出ると月の光がきれいだった。
この日は満月の一日前だったので、とても明るかった。
Farming village tour12


We talked in front of her house. We went to bed 10 pm. A cow was crying loudly in the night, so I wake up twice.

縁側でおしゃべり。
月明かりでウイスキー。
うーん。
最高。

午後10時に寝た。
が、牛さんの激しい鳴き声で2回目が覚めた。
牛さんから5メートルも離れてないからなぁ。
Farming village tour13


27th May, We got up 5 am. The morning is quite cool and misty.

5月27日。
晴れ。
朝5時に起きた。
涼しくて、湿気があり気持ちいい。
Farming village tour14


We removed skins of corns. They were dry corns.

トウモロコシの皮をむくお手伝い。
乾燥していて割りと硬い。
Farming village tour15


I ground the corns with stone mill. It was quite hard work.

石臼でトウモロコシを挽いた。
力が無いのか、姿勢が悪いのか、結構重労働だった。
Farming village tour17


She was crying the last night.

こやつが前の晩に鳴きまくった牛さん。
特技はカメラ目線。
Farming village tour16


There was a kid. I punched him very hard.

仔ヤギが1匹いた。
ミトチャンと名付けて一緒に遊んだ。
ちなみに「ミトチャ」はネパール語で「美味しい」という意味。
将来美味しい肉になる様にとブラックな白熊が命名。
挨拶がてら、オラオラオラオラっと殴ってみた。
Farming village tour1


It is joking. He wanted to fight with his head. So I fought him with my head. And I won! Yes! I am strong enough!

冗談です。
実はミトチャンは頭突きが大好き。
拳を作ると頭突きしてくるのだ。

次はフェアーに頭で勝負。
いやぁ圧勝。圧勝。
ゴンっ、とすごい音がしたらしいが圧倒的重量で押し出し。
押し出して白熊海の勝ちー。
Farming village tour2


I was prayed in fore head. It is Hindu's custom.

シェカールさんのお母さんにティカというヒンズーのお祈りをしてもらった。


We went to his relative. We ate boiled eggs. They were so delicious. The eggs were strong taste.

シェカールさんの親戚の方からゆで卵をもらった。
これが濃くて旨い。
放し飼いでそこら中歩き回ってる鶏が産んだ卵だからかな。
Farming village tour19


We slept balcony last night.

これは昨晩の寝床。
2階のバルコニーだった。
Farming village tour20


We were climbing up a mountain. It was a nice view.

昼過ぎに山登り開始。
とても景色が良かった。
Farming village tour21


I found insects. I think they were fire flies.

ホタルらしき虫を大量に発見。
村人曰く、光らないらしい。。。
Farming village tour22


When we approached the village which is our destination. We received a warm welcome from the village people.

村に近づくと、村人が楽器を鳴らして盛大に出迎えてくれた。
Farming village tour3


They prayed us, and gave flower ring.

ティカもしてくれたし、花輪もくれた。
生まれて初めて花輪をもらった。
まぁ次の日に牛食べさせちゃったけどね。
Farming village tour4


We sat in the square.

この広場が宴会の会場。
Farming village tour23


And ate snacks. popcorns, beans, edible wild plants, etc. And drank alcohol.

ポップコーン、豆、山菜、など。
それと焼酎の様な酒。
豆と山菜が旨かった。
Farming village tour24


Then the people began dancing.

暫くして村人の踊りが始まった。
Farming village tour25


The girls were also dancing.

女の子たちも踊っていた。
Farming village tour26


Then many guests began dancing again and again include me. It was fantastic!

暫くすると、ツアー参加者のネパール人達が踊りだした。
僕も誘われて踊った。
打楽器がメインで管楽器が少し。
何とも原始的というかローカルなサウンドだった。
不思議な陶酔感があった。
ただの飲みすぎかも知れないが。
パソコンはもちろん電気すらない頃は、こうして踊ったんだろうなと思う。
Farming village tour27


28th May, we got up about 5 am. We stayed in the house the last night.

5月28日。
雨 後 晴れ。
明け方大雨だったらしいが、飲みすぎのせいか爆睡して気付かず。
昨晩泊まったのはこちらのお宅。
朝5時に起きた。
Farming village tour28


We climbed up the mountain, and saw the Himalayas.

少し山に登ると、ヒマラヤが少しだけ見えた。
Farming village tour29


And sea of cloud. Very nice!

きれいな雲海もでた。
Farming village tour30


We had breakfast which was made by the people. It was very nice.

朝ご飯は村人が作ってくれた。
ドーナツ作りは職人芸。
素手でドロドロのタネを鍋に回し入れる。
しかも焚き火。
すごいなぁ。
Farming village tour31


There was an interesting cow. The face is white and the body is brown.

これは山を下る途中で見た牛。
顔だけ白い。
まさに面白い。
Farming village tour32


After the tour, a Nepali gave us beers. He is generous.

ツアー終了後、ネパール人の1人がビールをご馳走してくれた。
太っ腹だなぁ。
それにしてもトレッキング後のビールは旨い!
Farming village tour33


The tour was very good. Especially I like the view and atmosphere of the village. I was very relaxed.

この農村ツアーは非常に良かった。
2日目の村人の踊りも良かったが、
自分としては、1日目ののどかな村の雰囲気と景色がとても良かった。
Home | Category : Nepal ネパール |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0

トラックバック ▼


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

コメント ▼


    
Home Home | Top Top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。