• プロフィール

    英語を頑張る白熊

    Author:英語を頑張る白熊
    趣味はトライアスロン、読書、映画鑑賞。
    ゆる~いベジタリアンです。

  • 最新トラックバック

  • メールフォーム

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

  • 検索フォーム

  • QRコード

    QRコード

--/--/--(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Home | Category : スポンサー広告 |  Comment  |  Trackback
2010/08/02(Mon)

Madrid3 3度目のマドリッド

We arrived at Madrid, Spain at 11 am 18th July. Then we went to the centre of Madrid by Metro.

7月18日。
晴れ。
午前11時にスペインのマドリッドに到着。
地下鉄で中心部へ。

大きな地図で見る

This is Plaza de Sol. It was very hot. I felt the temperature was 35 degrees or more. But it was dry.

これはソル広場。
かなり暑い日だった。
恐らく気温は35度以上。
でも湿気が無いので日本より快適かな。
Plaza de Sol


We went to Museo de Jamon again. It means Ham Museum, but actually it's a restaurant. We ate ham cheese sandwiches and drank a glass of beer. They were 1 euro each. It is very reasonable! If we buy them in the airport, the price is about 5 times.

半年振りにムセオ・デ・ハモンへ。
ハム博物館とは大仰な名前だが、実は博物館ではなくレストランなのだ。
ハムチーズサンドイッチとビールを頼む。
旨い、安い、早い。
どれも1ユーロ。
空港では5倍くらいするから、食べてはいかん。
Jamon


My wife ate a piece of omelet. It was stabbed by the folk. Wicked!

嫁さんはオムレツを注文。
フォークが突き刺さっていた。
斬新だなぁ。
Wicked!


I ate Jamon Iberico. It's very famous and expensive, but it was only 2 euros. Nice!

白熊はイベリコ豚のハムを食べた。
世界3大ハムの1つだから食わないとね。
この店だと2ユーロで食べられるから、食べない手はない。
Iberico


When we were in the restaurant, Mexican couple spoke to us in Spanish. I know only some Spanish words. But he didn't care and spoke a lot! How friendly he is! He gave us his card.

このハムの店に居る時に、隣のメキシコ人が親しげに話しかけてきた。
当然スペイン語で。
99%理解できないが、それでも話し続ける。
ガッツあるなぁ。

写真を一緒に撮って、名刺をもらった。
そしてメキシコに来たら連絡しろと言われた。
でもお互い言葉が理解できないのに訪ねてもねぇ。
どうしたものか思案中なり。
Mexicans


We visited Prado Museum at 5 pm, because after 5 pm the entry fee becomes free on Sunday.

午後5時にプラド美術館へ。
日曜日は5時以降無料なのだ。
Prado Museum


We saw many pictures. Bosch is an artist. He drew strange creatures. It was very interesting.

たくさんの絵を見たが、中でもボッシュの絵が面白い。
彼の想像する変な生き物がワラワラいる。



Then we went to the airport and got on an aircraft at 12 pm. We left Spain.

また空港に戻り、深夜12時の便でスペインを後にした。
スポンサーサイト
Home | Category : Spain スペイン |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0
2010/01/23(Sat)

Crossing the Strait of Gibraltar ジブラルタル海峡を渡る

We caught a train to go to Algeciras from Granada on 23rd December around noon. But the train stopped on the way, and we had to change a bus. The bus went up a big hill. Side of the road is cliff. The other side is mountain. The road doesn't have any guardrails. It was raining very hard. I was so scared. At last, we arrived at Algeciras safely 7pm.
The next day, we went to a port to get on a boat. When we were walking, the rain was too hard to walk and too windy. It was like a typhoon. So we took a rest in a café for a half an hour. Then we went to the port. We bought two tickets to go to Tanger where is in Morocco. The ferry was delayed more than 2 hours.


12月23日。
グラナダからアルヘシラスという、スペインの南端の町まで電車で行くことにした。

正午頃、グラナダで電車に乗ったが、途中の駅で降ろされ、バスで行けという。
線路が無いのか、壊れてるのか。

バスは雨の中、峠にさしかかる。
左側は山。
右側は崖。
断崖絶壁。
ガードレールなし。(だった?)
そんな中、バスはすさまじいスピードで駆け抜けた。
スリル満点。
ジェットコースターより怖い。

なんとかアルヘシラスに7時頃到着。

次の日、モロッコに渡る為に港へ。
が、朝から暴風雨。
温度が低めの台風といった感じか。
仕方が無いので、カフェで朝食を。
トーストと紅茶で2ユーロ。
良心的価格!

小降りになり、港へ行きモロッコ行きのチケットを買った。
が、そのフェリーは2時間以上も遅れた。
Ferry


When we waited for the ferry, I found a boy who was playing Nintendo DS. A lot of boys play them. Umm. Is it a good thing or Bad thing? I don't know....

フェリーを待つ間、任天堂DSをしている少年を発見。
この少年に限らず、多くの子供達がDSをしていた。
良い事なのか、どうなのか。。。
DS


Then we got on the ferry and cross the Strait of Gibraltar.

3時頃フェリーが出発。
ジブラルタル海峡を渡る。
Gibraltar


At that time, we didn't have any guidebooks of Morocco. So we were afraid how we move and find accommodations. We found a tourist. And we talked with him about Morocco. He is a German. But his guidebook is written by Spanish. So he is trilingual. He can speak German, English and Spanish. Then he explained us the information of Morocco. So we got some info. We appreciated him. His name is Jan. He is taller than me. I think his height is 190 cm.

そうそう。
僕ら、モロッコに行くのに、モロッコのガイドブックを持っていなかった。
本当はフランス、スペインの何処かで買おうと思っていたのだが、手に入らず。

行けば何とかなるだろう!
という思いもあったが、内心ちょっと不安だった。

船内の同じテーブルに旅行者が居たので、話しかけた。
彼はドイツ人のヤン青年。
だが、ヤン青年の持っているガイドブックはスペイン語。
何とヤン青年はドイツ語、英語、スペイン語ができるそうだ。

ヤン青年から宿情報をゲット!
町の地図も写真に撮らせてもらった。
僕よりでかい良い人だった。
Jan


When we arrived at the port, it was dark. We thought we would catch a train to go to Casablanca. So we caught a taxi and went to the railway station. But it was closed. We didn't know why. Then we went to a bus terminal. The terminal is next to the port. We thought the taxi driver knew that the station was closed. But he tricked us to get the money. We paid 80 DH. Rubbish!!
Then we were finding a restaurant. Many shop assistants spoke to us in Japanese. We were surprised. They said only "Hello", "How are you?", "Good-bye", "Cheap", "Delicious" in Japanese. But Japan is far away from Morocco. And they are very friendly.
So we decided a restaurant and ate Moroccan soup and Tajin which is Moroccan typical food. The taste was delicious and cost is cheap. Wonderful!


モロッコのタンジェという港町に着いたのは暗くなってから。
まずは予定通りカサブランカに移動する為に、タクシーで鉄道駅へ。

駅に着くと、運転手が、前に停車しているタクシーの運転手と一言会話して、
僕らに一言、「電車動いてないぞ」
仕方がないので、バスステーションへ。
結局80DH(デュラハム)払った。
(1DHは約12円)
町は狭い。
恐らく運転手は電車が動いていない事を知っていたに違いない。
ボッタクリだ。
いきなり先制パンチをくらった。
やるなぁ。モロッコ。

バスで移動する事を決めた我々は、バス停に荷物を預けた。
バスの出発は夜0時。
荷物を預けたのは夜8時頃。
普通はバス出発の1~2時間前くらいからしか預かってくれないらしい。
が、そこはゴリ押しで預けた。
すると、係のオヤジがゴニョゴニョ言いながら、親指、人差し指、中指をスリスリした。
どうやら彼はチップを要求していたらしい。
が、その不明瞭な発音が「ワイロ」に聞こえたので、
我々は断固拒否!
一部始終を見ていた青年もOKOK。グッジョブ!と言った。
ちょっとオヤジがかわいそうだったか。。。

その後レストランへ。
多くのレストランから声がかかる。
「おいしー」
「安い」
「こんにちは」
「さようなら」
「ちょっとまって」
彼らは愛想が良く、しつこい(笑)
そんな店入った。
食べたのは、モロッカンスープとタジン。
タジンは鍋料理で、普通は牛か鳥か羊らしいが、ここでは魚のタジンを食べた。
安くて、旨い!
ヨーロッパに比べるとここは天国。
Moroccan soup

Tajin



When I went to a toilet, I was surprised. Because it was funny. It's like a Japanese style. But we should stand the steps. When we finish, we should flush ourselves. I felt the past. It was half a century ago in Japan.

これはモロッコのトイレ。
和式に似ているが、足を置く場所がある。
そこに足を置き、用を足す。
その後は、桶に水を汲み、流す。
うーん。
衝撃的。
僕が生まれた時、日本では水洗トイレが既に普及していたはず。
ま、モロッコのトイレも水洗なのだが。。。
半世紀前にタイムスリップした気分だ。
Moroccan toilet
Home | Category : Spain スペイン |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0
2010/01/20(Wed)

Seville and Granada セビーリャとグラナダ

We went to Seville by bus 20th December. We visited cathedral, but it's too expensive to enter. But we found a sub entrance. Inside it, the miniture was exhibited. I think Spanish people like miniture. There are a few miniture in this city.

12月20日。
南スペインはセビーリャにやってきた。

大聖堂は高すぎて入れなかった。
が、横に妙な入り口があって、行列ができている。
そこに並ぶと、中に入ることができた。

中には例のミニチュアが飾ってある。
Sevilla1


And we could see inside of the cathedral! It was free! Yeah!

またこれか。。。
楽しいのかなぁ。
と思いつつ、我々は大聖堂の中をのぞき見た。
Sevilla2


Then we visited Alcázar. It means a white palace. It was also free! Because we are students. Yeah!

それから、アルカサルという宮殿へ。
ここは白の宮殿とも呼ばれているらしい。
学生はナントただ!
うーん。
国際学生証は使える!
Sevilla3


After that, we bought a bottle of water and some food in a supermarket. At that time, we met the family who took the boat with us in Faro. Umm. The world is quite small. They were from America, and the daughter goes to the Seville University.
When we went back our accommodation, we saw a wonderful view. The cathedral was shown.


その後、水と食べ物を買いにスーパーへ。
そこで何と昨日ファーロで一緒にボートに乗った母娘に会った。
うーむ。
世間は狭い。

昨日は何も話をしなかったが、今日はちょっとだけ会話した。
彼女等はアメリカ人で、娘はセビーリャ大学に行っているらしい。

宿に戻る途中、夜の大聖堂を見物。
幻想的できれいだなぁ。
Sevilla4


The next day, we went to the Spain square. I forget an exact name. The building is huge. The shape is a half circle. I was surprised, because I didn't expected at all. But it was excellent!
I think Seville is a nice touristic city.


次の日、スペイン広場へ。
正直、ここは全く期待してなかった。

が、イイ!
半円形の建物がある。
他に何も無いけど。
Sevilla5


Then we went to a railway station. It's a bit far from our accommodation. We walked. It started raining strongly. And we were worried about to miss a train. If we missed the train, we would wait for next train several hours. So we rushed. It took a half an hour to go. When we arrived the station, we were absolutely exhausted. However the train was delayed 30 minutes. Rubbish!
Anyway, we got on the train around 11:30am. The rain was very strong. But I didn't care, because we were already on the train. Suddenly the train stopped. I think it was 1:30pm. The passengers started to talk. There were unexpected and unpleasant rivers belong the both side of the railway. The gard explained us that the train couldn't go to Granada. we went back previous station and took a bus. Oh! My! Pasta!


その後、グラナダに行く為に駅へ。
町の中心からは遠いので、普通の人はバスかタクシーを使う。

もちろん我々は徒歩!
とほほ!

歩き出すと、雨が降り出した。
11時の電車に乗りたかったので、急いで歩く。
ガイドには30~40分と書いてあるところを、30分以内に着かねば電車を逃してしまう。

初めての街で、雨の中を30分競歩。
発車の10分前に駅に着き、急いでチケットを買う。
間に合ったーー。

と思っていたら、電車は30分遅れ。
くっそ~。
日本だったら、携帯で遅延情報見て、ゆっくり来れるのに~。
と、日本の便利さを痛感。

電車は11時半頃出発。
雨が強くなったが、電車に乗ってる我々は関係ないもーーーん。

と、思っていたら電車が急停止。
乗客がザワザワしだした。
外を見ると、何と線路の両わきが濁流になっているではないか!

しばらくすると、車掌が来て、「これ以上進めない。前の駅に戻る。そこからバス。」と片言の英語で教えてくれた。
がびーん。
Granada2

Granada3


At last, we arrived Granada around 6pm by bus.
However we met 2 people. Because of the accident. One of them is a man who is Mr.Claud from France. The other is a woman who is from Japan.


午後6時、何とかグラナダに到着。
悪いこともあったけど、良い事もあった。
フランス人のクロウドさんと、日本人の女の人に会って話しができた事だ。
アクシデントでもない限り、旅人同士で会話する機会ってあまりないものだからね。


On 22th December, We went to Alhambra.

明けて12月22日。
ついにアルハンブラ宮殿へ。
Granada9


It was so nice. The design is amazing!

模様が細かくて素晴らしい。
Granada5

Granada6


The garden is absolutely wonderful!

庭もキレイ。
Granada8


Suddenly, my god is coming down.

そして、神降臨。
Graqnada10


Mr.Claud and we ate dinner together at a bar. We ordered Tapas and alcohol. We were talking few hours. He is a good and gentle man. It was really nice time.

夕食はクロウドさんと一緒にバーに行った。
タパスとビールで乾杯。
スペインのおつまみは本当に旨い!
お酒が進んで進んで止まらない。

クロウドさんはドイツの企業に努めるフランス人。
日本にも3年居たらしい。
ジェントルマンで良い人だった。
Granada1
Home | Category : Spain スペイン |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0
Home Home | Top Top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。