• プロフィール

    英語を頑張る白熊

    Author:英語を頑張る白熊
    趣味はトライアスロン、読書、映画鑑賞。
    ゆる~いベジタリアンです。

  • 最新トラックバック

  • メールフォーム

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

  • 検索フォーム

  • QRコード

    QRコード

--/--/--(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Home | Category : スポンサー広告 |  Comment  |  Trackback
2010/09/13(Mon)

Copacabana コパカバーナ

When we went to Copacabana, our bus crossed a strait.

コパカバーナに向かう途中、湖を渡った。
Strait


We got off the bus and took a boat, and also the empty bus got on a boat.

乗客は降りてボートに乗り、空のバスは別のボートに乗った。
このボート代は別途取られた。
A bus on the boat


We arrived at Copacabana at 11 am 17th August. It was very fine weather. We decided an accommodation, then had course menu for lunch. There were soup, rice with fried fish which was trout, crape. It was tasty. That’s not so expensive.

8月17日。
快晴。
午前11時、コパカバーナに到着。
宿を決め、昼飯。
メニューという名前のセットメニューを頼んだ。
スープ、マスのフライとご飯、クレープのセット。
なかなか旨かったし、それほど高くなかった。
Soup

Fish and rice

Creap


After lunch, we went to Island of the sun.

昼食後、太陽の島へ。
Island of the sun


The first emperor of Inca and his sister appeared in the island.

伝説では、この島にはインカ帝国の初代皇帝とその妹が降り立ったらしい。
Emperor and sister


We had only an hour in the island. We climbed the island quickly, but it was very hard, because it is 3,800 above sea level. We saw Lake Titicaca. It is higher than Mt. Fuji and it is much larger than Lake Biwa. Actually it is 12.5 times as large as Lake Biwa. Unbelievable!

この島では1時間しか自由時間がなかった。
急いで登ったが、メチャクチャきつい。
何故なら、ここの標高は3,800m以上なのだ。

チチカカ湖がきれいだった。
この湖は富士山より高く、琵琶湖の12.5倍の面積がある。
信じられん。
Titicaca


We visited emperor's house.

インカ皇帝の家も見物した。
Emperor's house


After that, we went back to Copacabana, we saw a white cathedral.

その後、コパカバーナに戻り、白い大聖堂を見物。
A cathedral


The wood gate is very nice, because of the sculptures.

木の扉の彫刻が素晴らしかった。
A wooden door1

A wooden door2


We saw a beautiful sunset with Lake Titicaca.

チチカカ湖の夕焼けは美しかった。
Beautiful sunset


We got up at 8 am 18th August, and my wife had breakfast on a road.

8月18日。
快晴。
8時起床。
嫁さんは屋台で朝食。
Breakfast


Then we got on a bus to go to Peru. We passed through the border on foot and left Bolivia.

その後、バスでペルーに向かった。
国境はバスを降りて徒歩で越え、ボリビアを後にした。
Border


Copacabana is nice town, because of the town faces Lake Titicaca.

コパカバーナはチチカカ湖があり良い所だった。


Bolivia is fantastic! There are many sights, for example Uyuni, Jungle, La Paz, Tiwanaku and Lake Titicaca. Especially Uyuni and Jungle are wonderful!

ボリビアは予想をはるかに超えて良かった。
観光地はたくさんある。
ウユニ、ジャングル、首都ラ・パス、ティワナク遺跡、チチカカ湖など。
特にウユニ塩湖とジャングルが素晴らしかった。
スポンサーサイト
Home | Category : Bolivia ボリビア |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0
2010/09/12(Sun)

La Paz2 ラ・パス2

We arrived at the hostel which we stayed in last time at 3pm 15th August. At that time, many Japanese gathered in the hostel to watch a wrestling. We went to a hall together. The wrestling takes place on every Sunday. Actually we already planed it.

8月15日。
晴れ。
午後3時、前回泊まっていたホステルに到着。
中に入ると日本人が大集合。
これからプロレスを見に行くと言うので、一緒に言った。
プロレスは毎週日曜のみ開催。
飛行機を利用した理由の1つが、プロレスに間に合うように帰ってくる為だった。
A hall


This is a ticket for foreigner. It includes snack, souvenir and bathroom twice.

これは外国人用チケット。
お菓子、お土産、トイレ2回分がついてくる。
A ticket


The first match was a local typical woman vs. a child and a man. The child cheated but the referee picked him up easily. That's so funny.

第一試合は、インディヘナという現地の民族衣装を着たおばちゃん 対 子供と大人のペア。
子供はチャッキー。
試合に乱入しては、審判につまみ出されていてカワイイ。
A child



The match was violent. The woman laid down in front of us. But finally she won.

試合はなかなか激しかった。
おばちゃんがやられて目の前に転がったりした。
だが、最後にはおばちゃんが勝った。
A woman lays down


Unbelievably she is a wrestler. Women wrestlers are always good role, and the enemies are always heel

この人もレスラー。
試合前に写真を撮らせてもらった。
おばちゃん達は常に良い役。
対戦相手は悪役。
Wrestlar


A referee was very bad in the other match.

何故かおばちゃんを攻撃する悪い審判。


The woman did flying body attack! And finally she won as well.

おばちゃんはフライング・ボディ・アタックで反撃。
やはり最後はおばちゃんが勝った。
Flying body attack


This match was a man vs. a man. It was exciting.

男同士の試合もあった。
かなり迫力ありエキサイティングだ。


The white masked guy won last match. We took photos with him. I really enjoyed the wrestling.

最後の試合も男同士。
白いマスクの善玉レスラーの勝利。
一緒に記念撮影。
コテコテの試合が多くて面白かった。
いやぁ大満足。
After last mach


After watching, we saw a beautiful night view.

試合が終わり、外に出ると綺麗な夜景が広がっていた。
Night view


We went to Tiwanaku 16th August by mini-bus. This is a temple.

8月16日。
ラ・パス近郊のティワナク遺跡へ。
これは半地下神殿。
Temple


There are many heads on the wall in the temple.

この神殿の壁に頭がたくさんあった。
Heads


The people cut rocks very well. It is incredible! The culture began in the 2nd century B.C. and ended in the 12th century A.D.

これはキレイに切り出された岩。
ティワナク文化は紀元前2世紀頃~紀元後12世紀頃に栄えたらしい。
Rock


This is the Gate of the sun.

これは太陽の門。
Gate of the sun


There is a God in the top of the center and there are 48 birdmen. The gate is elaborate workmanship.

中央上にはビラコチャという神がいて、その周りに48人の鳥人がいる。
とても精巧にできていた。
God


This is a back of stone statue. There are many designs on the body.

これはモノリートという石像の後姿。
(前からは逆光だったので)
体中に模様が入っていた。
Stone statue


This is the biggest stone statue. It's in the museum.

最大のモノリートは博物館の中。
立派だ。
A big stone statue


We went back to La Paz at 4 pm and visited Coca Museum. We learned Coca's history and how to eat. There is a cafe in the museum, so I had a Coca cake and Coca coffee. Ummm. The taste was not so good. I didn't become paralyzed at all.

午後4時頃ラ・パスに戻り、コカ博物館へ。
コカの歴史や食べ方を学んだ。
(いや、絵を見ただけかな・・・)

カフェが併設されていたので、コカ・ケーキとコカ・コーヒーを試してみた。
うーむ。
まずい。
しかも、何も痺れない。
Coca cafe


We had dinner in Indian restaurant. We ate vegetable curry and rice. It was tasty, but it was not real Indian curry. I long for real Indian curry.

夕飯はインド料理屋へ。
野菜カレーを食べた。
普通に美味しかった。
が、インドのそれとは違う。
インドのカレーが恋しい。
Curry and rice


We left La Paz at 8 am 17th August. I like La Paz very much. The wrestling was fantastic. There are many shops in the city. The cost of living is reasonable.

8月17日。
晴れ。
朝8時にラ・パスを出発。

ラ・パスは良かった。
プロレスも良かったし、店がいっぱいあって面白いし、何といっても物価が安い。
Home | Category : Bolivia ボリビア |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0
2010/09/08(Wed)

Rurrenabaque3 ルレナバケ3

We got up at 7:30 am 14th August. Accidentally I saw a pink dolphin in front of our accommodation.

8月14日。
晴れ。
7時半起床。
偶然にもピンクドルフィンを発見。
A pink dolphin


After breakfast, a guide played the guitar and sang songs. He's very well. Everyone listened to his music.

朝食後、別のグループのガイドがギターの弾き語りをしていた。
あまりに上手なので、皆聞き入っていた。


Then we went to see pink dolphins. There are many birds. This is a king fisher. It is blue. I sometimes saw green one as well.

午前中はピンクドルフィン探し。
もう見ちゃったけどね。

カワセミがたくさんいた。
これは青いカワセミ。
緑のカワセミも数回見かけた。
A king fisher


This is a bird with big beak, I don't know the name. It was very far from us.

これはいかにもジャングルっぽい鳥。
くちばしが大きい。
名前は・・・忘れた。
かなり遠かったので、写真写りはイマイチ。
A bird with big beak


We often saw these birds. I forget the name, I think they are a kind of turkey.

そうそう、この鳥はワラワラいた。
名前は・・・忘れた・・・七面鳥の一種だった気がする。
Many birds


There were 2 pink dolphins in the river. They didn't jump, because it was dry season, so water level was low.

ついにピンクドルフィンを発見。
この時期は乾季で、水量が少ない為、ジャンプしてくれなかった。
2 pink dolphins


A kapybara had mud spa.

カピバラさんは泥エステ中。
Capybara


We had lunch in our accommodation. Most of meals were not included meat. That's so nice for me. And the taste was good enough.

宿に戻り昼食。
食事は野菜中心。
味も良かった。
ありがたや。
Lunch


Orlando who is Italian guy gave us coca caramels. It is very strong, so my mouth became paralyzed. It's illegal in USA, maybe in Japan also.

イタリア人のオルランドがくれたコカキャラメル。
コカ・キャンディーと違い強烈で、口が痺れた。
アメリカでは違法らしい。
お土産に買って帰りたかったが、日本でも恐らく駄目だろう。
Coca


Hopefully we saw a black caiman again. It's very big. Domingo who is our guide said it's 5 meters long.

帰る途中、またブラック・カイマンを発見。
かなりデカイ。
ガイドのドミンゴ曰く、5メートルあるとか。
A black caiman


We finished our tour noon and went back to the town. We played billiards in the evening with tour members.

正午頃、ツアー終了。
町に戻った。
夜はツアーのメンバーとビリヤード。
Playing


We got up at 7:30 15th August. We ate cakes. They were nice.

8月15日。
晴れ。
朝7時半起床。
路上で売っていたケーキが旨かった。
ケーキ売りのおっさんは恐らく欧米人。
その奥さんは日本人らしい。

この町に26才の日本人女性が店を出している、とそのおっさんが言っていた。
住みやすい町なのか。
熱帯特有のトロっとした雰囲気が良いのか。
ここに住んだらグータラするに違いない。
Cakes


It was Sunday, so there was a market. People sold food, vegetables, fruit, meat, clothes and so on.

この日は日曜日だったので、マーケットがやっていた。
食べ物屋、八百屋、果物屋、肉屋、服屋、などなど。
A market


We flew to La Paz at 1 pm.

午後1時、ラ・パスに飛んだ。


Jungle tour was wonderful. Especially the members are excellent, and our guide is also great. I really appreciate them. Of course the animals are absolutely amazing.

ジャングルツアーは素晴らしかった。
特にメンバーに恵まれた。
ガイドも最高だった。
皆に感謝感謝。
もちろんたくさんの動物を見られたのも貴重な体験だった。
現時点で参加したツアーの中では一等賞だ!
Home | Category : Bolivia ボリビア |  コメントアイコン Comment0  |  Trackback0
Home Home | Top Top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。